えいごな英語

知らぬ間に英語が聞き取れるようになる(かもしれない)ブログ

「好きにやらせて」

これ、出会い系アプリということで、Tinderかと思ったら、Bumbleというアプリなんだとか。
Tinderとどこが違うかというと、Bumbleは、マッチングしても24時間以内に女性からチャットがない場合は無効になるそうです。

Tinderより、Bumbleの方がフェミニストなシステムですね。


※動画削除されています


Could you let me do my thing here?
「ここは好きなようにやらせてくれ」


do one's thing は、「自分の好きなことをする」「好きなようにやる」。
自分の好きなようにさせて、と言いたい時に使えます。

この動画のお二方、結構スゴイこと言ってます。
moron (白痴、ばか)は、差別語なので今ではあまり使われないと思いますが、昔は日本でも「白痴美人」なんて表現がありました。

thong は「ビーチサンダル」の意味や、「Tバック」の意味があり。
さて、この場合どっちだろう。


本館「イングリッシュパーラー」
カテゴリー 英語でどう言う?
ラベル 英語
コメント 0

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック

関連する記事

people も person も「人」。 この二つを一緒にした people person は、「人付き合いの良い人」「社交的な人」の意味で使われます。 "You're a good people person." 「あなたは、人付き合いがとてもうまい」 "You have good people skills.…

「応援を頼む」

日常会話では助けが必要なときは、help のほうが普通だと思いますが、何か任務に就いていて応援を要請するような場合は、こんな表現もあり。 "I need backup." 「応援が必要だ」 「応援」という意味の backup は a が付いたり付かなかったり。 Oxford によると、イギリス…
『ブリテンズ・ゴット・タレント( Britain's Got Talent )』は、一般参加型のオーディション番組。 こちらの男性、トランポリンはもちろん、エンタテイメント性がズバ抜けてます。 「優勝できると思いますか?」との質問に、 "If I wouldn't believe, I wouldn't…

「夢うつつ」

こんなアプリがほんとにあったらイヤ。 寝てる間くらい、仕事のこと忘れて安眠しなきゃ。 あまりに怖くて笑えないブラックジョークです。 Overtime+ keeps you trapped in a half-awake, half-dream state so your thoughts never str…

「金欠だ」

おそらく日本人もよく使う言葉じゃないでしょうか。 私も結構言ってます(笑)。 "I'm so broke." 「金欠だ」 broke は「無一文の」という形容詞。 実質、bankrupt (破産した)と同じ意味で使われることもありますが。 話し言葉で使うときは、冗談めかした誇張表現の場合が多い気がしま…