"英語の洒落"の記事一覧

タラのように

タラは、魚のタラのことです。 フグ田さんちの長男でなく、スカーレット・オハラの故郷でもありません。 “Love is the delightful interval between meeting a beautiful girl and discovering that she looks like a haddock.” …

続きを読むread more

共通の敵

共通の敵がいると、お互い親近感が沸きます。 心理学的に、そういうものなんだそうな。 Children and grandparents get along so well together because they have the same enemy the mother. 「子供たちと祖父母は、とても仲良くやっ…

続きを読むread more

ブロウアウトはロウソクだけに

『ダイ・ハード3』で、「サイモンセッズ」の遊びが出てきましたね。 サイモンセッズのルールも踏まえて、犯人がジョンをからかったりしてます。 やっぱりバディものは面白い(^^) でも、殺らなきゃ殺られる状況とはいえ、なんのためらいもなく人を殺しすぎじゃ、と、このシリーズ見るといつも思う。 主人公が悪い犯人殺した後、「ヤッホー…

続きを読むread more

夜更かしさんと早起きさん

夜更かしの「宵っ張りさん」は、“night owl” “nighthawk” “night bird” なんてふうにも呼ばれます。 でもただ眠れなくて起きているだけじゃなく、「夜遊び」だったり「夜の仕事」だったり、その手の含みもあるので、使うときはご注意を。 “sit up late (遅くまで起きている)” が、無難ですかね。…

続きを読むread more

週末の夜の電話

実は、私は電話の仕事をしているくせして、電話が嫌いです。 家にかかってくる電話はめったに出ないという(^^ゞ Middle age is when you are sitting at home on Saturday night and the telephone rings and you hope it isn't for…

続きを読むread more