2015年05月18日

「夢うつつ」

こんなアプリがほんとにあったらイヤ。
寝てる間くらい、仕事のこと忘れて安眠しなきゃ。

あまりに怖くて笑えないブラックジョークです。





Overtime+ keeps you trapped in a half-awake, half-dream state so your thoughts never stray from the burdensome work tasks ahead of you.

「『オーバータイムプラス』はあなたを半覚半睡の状態のままにするので、眼前の厄介な仕事から思考がそれることはありません」


「夢うつつ」「半分起きて半分眠っている状態」は、half awake and half asleep や in a state between sleeping and waking のようにも言えますね。


イングリッシュパーラー
ラベル:英語
posted by マーリン at 12:31| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語でどう言う? | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。