ア・リトル・イリタレート

文法的にはほとんどの人が「そんなこと知ってるよ」という感じかと思いますが、ネイティブでない私たちにはいい聞き取り練習になります。

くせのあるアクセントなので聞き取りにくいけど、そこは字幕と想像力でカバー。





"Or literally ... you're a liitle illiterate."

「さもなければ文字通り、あなたは少し読み書きが弱い」


illiterate は「読み書きできない(人)」。

文字通り「文字」の読み書きだけでなく、cooking illiterate (料理できない人)、computer illiterate (コンピュータに弱い人)のように使えるところが面白いですね。

「無学な」と訳してしまうと、場合によっては意味が強すぎるのでご注意を。

HOME


イングリッシュパーラー


この記事へのコメント

この記事へのトラックバック