とってもヘンなジャパングリッシュ

知らないことばかりで、これホント?と笑い転げてしまったんですけど、ホントなんですかね。 family rope は、業務用じゃなく「家庭用の」という意味のネーミングだと思うけど、やっぱりネイティブからすればおかしなジャパングリッシュなのかも。 某スポーツドリンク「ポカ○スエット」も、ネイティブにとっては、sw…

続きを読むread more

冷やすとおいしくいただけます

Revenge is a dish best served cold. 「復讐という料理は、冷まして食べるのが一番美味い」 Revenge is a dish best served cold -Urban Dictionary 昔からのことわざで、served cold は「冷製の」。名詞を後ろから修飾します。 も…

続きを読むread more

「人付き合いが上手い」

people も person も「人」。 この二つを一緒にした people person は、「人付き合いの良い人」「社交的な人」の意味で使われます。 "You're a good people person." 「あなたは、人付き合いがとてもうまい」 "You have good people skills.…

続きを読むread more